مترجمان و همه افرادی که با سایت روا 20 همکاری دارند، ملزم به رعایت مجموعهای از قوانین حرفهای در ارتباط با مشتریان ووب سایت هستند. این مجموعه قوانین را به صورت خلاصه و مختصر در زیر آوردهایم و همه میبایست قبل از ثبتنام و برداشتن سفارش این قواعد را مطالعه نموده و در حین کار رعایت نمایند.
1. تعهد کیفی و زمانی: اولین و اساسیترین مساله در همکاری با سایت روا 20 ، رعایت کیفیت و تعهد به زمان تحویل پروژه است. مترجم موظف است طی هر شرایطی کیفیت مطلوب و مطابق با استانداردهای سایت روا 20 را در زمان معین شده تحویل دهد.
2. تخصص: مترجم تنها در صورتی میتواند سفارشی را بر عهده بگیرد که تخصص کافی برای انجام پروژه را داشته باشد و در صورتی که بعد از انجام سفارش عدم تخصص مترجم توسط مشتری یا کارشناسان سایت روا 20 محرز گردد، سایت روا 20 هیچ تعهدی به پرداخت حقالزحمه سفارش به مترجم ندارد.
3. عدم افشای اطلاعات: انتشار متن اصلی، متن ترجمه و اطلاعات مرتبط با پروژه، به هر شکلی خلاف قانون است و صاحب اثر و سایت روا 20 میتوانند از طریق مراجع حقوقی مساله را پیگیری کنند. بنابراین مترجم به هیچ وجه و تحت هیچ عنوانی حق انتشار، کپیبرداری و یا استفاده تجاری و شخصی از مطالب ذکر شده را ندارد. در واقع تمام مترجمان موظف به رعایت قوانین عدم افشا اطلاعات سایت و سفارش دهنده ها میباشند و در صورت درخواست از سوی سایت روا 20 موظف به ارائه نسخه امضا شده فرم عدم افشاری اطلاعات خواهند بود.
4. التزام به قوانین کشور: ترجمه متون مخالف قوانین، متونی که اعمال خلاف قوانین کشور، امنیت کشور و مذهب رسمی را تبلیغ یا تشویق میکنند در سایت روا 20 ممنوع است. همچنین متون مربوط به تبلیغ فرقههای ضاله، اعمال خلاف شرع در سایت روا 20 ترجمه نمیشوند. در صورتی که مترجم با چنین متنی در سایت روا 20 روبرو شود، موظف است به سایت روا 20 اطلاع دهد. در صورت ترجمه چنین متونی، در هر مرحله که مشخص شود، دستمزد به مترجم تعلق نخواهد گرفت و مسئولیت ترجمه چنین متونی بر عهده مترجم می باشد.
5. ممنوعیت ترجمه ماشینی : استفاده از مترجمهای ماشینی به هر شکلی ممنوع است و مترجمان تحت هیچ شرایطی نباید از آنها استفاده کنند. تمام سفارشها به صورت دورهای توسط تیم پایش و داوری سایت روا 20 ، توسط نرمافزار مورد بررسی قرار میگیرد. در صورت اثبات استفاده از ماشینهای ترجمه مطابق با قواعد سایت روا 20 ، علاوه بر غیرفعال کردن پنل مترجم، حقالزحمه این سفارش و سفارشهای قبلی مترجم را تسویه نخواهد کرد.
6. مشخصات سفارش: مترجم موظف است قبل از پذیرش سفارش، متن اصلی، تعداد کلمات، زمان تحویل کار، توضیحات مشتری، زبان مبدا(انگیسی) و زبان مقصد(فارسی) ، کیفیت مورد درخواست مشتری، مبلغ پیشنهادی و تمام اطلاعاتی که در زمان پیشنهاد سفارش به مترجم نمایش داده میشود را مشاهده و بررسی نماید. بعد از پذیرش سفارش توسط مترجم، به هیج وجه، هیچ اعتراضی به ناخوانایی متن، تعداد کلمات، مبلغ سفارش، زمان تحویل کار و مواردی که به آن سفارش مرتبط است، از مترجم مورد پذیرش نخواهد بود در صورت انصراف مترجم، به مدتی که سایت روا 20 تعیین میکند، غیرفعال خواهد بود. صرفا اعتراض به تعداد کلمات، در یک ساعت نخست بعد از برداشتن سفارش قابل پذیرش است و موجب غیرفعال شدن مترجم نخواهد شد.
7. تایید نهایی سفارش: حقالزحمه هر سفارش، پس از انجام سفارش و پس از تایید سفارش توسط تیم پایش سایت روا 20 به اعتبار مترجم افزوده خواهد شد و اعتبار مترجم طی دورههای ماهانه صورت میگیرد. حداقل زمان لازم برای تایید سفارش، مدت زمان گارانتی سفارش نسبت به تاریخ تحویل تعیین شده در سایت خواهد بود. تایید سفارشها بعد از طی شدن زمان گارانتی و بررسی تیم پایش صورت خواهد گرفت. این زمان حداکثر تا انتهای هر ماه (بعد از طی شدن زمان گارانتی) صورت خواهد گرفت.
8. مترجم موظف متعهد است در صورت نیاز اصلاحات و تغییرات مد نظر مشتری و داور سایت روا 20 را اعمال نماید.
9. داوری سفارشها: سفارشهایی که دارای داوری از سمت مشتری و یا تیم پایش فنی سایت روا 20 باشند، تا زمان تایید نهایی توسط مشتری و یا داور، مورد تایید قرار نخواهند گرفت و پیش از تایید نهایی، سایت روا 20 هیچ تعهدی به پرداخت حقالزحمه آن سفارش به مترجم ندارد. برای تایید نهایی سفارشهای دارای داوری، سفارشها باید توسط مترجم ویراستاری و به سطح مورد نظر مشتری و داور برسند.
10. انصراف از انجام سفارش : مترجم قبل از پذیرش ترجمه باید خوب در مورد آن فکر کند، در صورت انصراف مترجم از انجام سفارش، همکاری با او قطع خواهد شد . همچنین در صورتی که بر اثر انصراف مترجم، در انجام سفارش تاخیر ایجاد شود یا سایت برای تحویل این سفارش در زمان مقرر متحمل هزینه گردد، مترجم موظف به جبران هزینه آن می باشد.
11. پایش و ارزیابی سفارشها:
کلیه کارهای ارائه شده از سوی مترجمان توسط تیم پایش و داوری سایت روا 20 مورد ارزیابی قرار میگیرند و در صورت ارائه کار دیرتر از زمان تعیین شده یا ارائه کار فاقد اصول حرفهای و قواعد و اصول ارائه شده از سوی سایت روا 20 (مثلا ترجمهای که تحت الفظی بوده، دارای غلطهای املایی و تایپی باشد یا قواعد نگارشی را رعایت نکرده باشد) مترجم، جریمه خواهد شد و این جریمه از اعتبار مترجم کسر میشود و سایت روا 20 میتوانید همکاری با آن مترجم یا ویراستار را قطع کند.
12. استانداردهای تایپ و نگارش: مترجم موظف است فایلها را به صورت تایپ شده در قالب نرم افزار Word ورد ، تحویل دهد. مترجم در تمام سطوح کیفی موظف به رعایت این استانداردها هستند.
13. تاخیر در تحویل سفارش: تاخیر در تحویل سفارشها منجر به جریمه شدن مترجم خواهد شد و در صورت تکرار تاخیر، همکار با مترجم قطع خواهد گردید. میزان خسارت پرداختی به مشتری بابت تاخیر در تحویل پروژه از سهم مترجم کسر خواهد گردید.
14. جریمه تاخیر: در صورت تأخیر در تحویل پروژه تا تاریخ مشخص شده، مترجم ملزم به ارائه تخفیف دیرکرد به ازای هر روز دیرکرد، به ترتیب ۱۰ درصد برای پروژههای زیر ۳۰۰۰۰۰ تومان، و ۱۵ درصد برای پروژههای بالای ۳۰۰۰۰۰ تومان و ۱۰۰% برای پروژه های فوری است.
15. تحویل بخش به بخش: مترجم موظف به تحویل بخش به بخش سفارش در تاریخهای مشخص شده است. در صورتی که مترجم به تحویل بخش به بخش سفارشات متعهد نباشد یا به پیگیریهای واحد پشتیبانی سایت روا 20 در زمان مقرر پاسخ ندهد، سایت روا 20 میتواند سفارش را از مترجم گرفته و برای انجام در اختیار مترجم دیگری قرار دهد. سایت روا 20 تنها نسبت به تسویه بابت بخشی از ترجمه که تا قبل از این در سایت آپلود شده باشد، مسئول است. در صورتی که تعویض مترجم مستلزم هزینههایی از قبیل هزینه تاخیر و ... باشد، مترجم نخست در این قبال مسئول خواهد بود.
16. انجام سفارش توسط خود مترجم: مترجم بیهیچوجه نمیتواند انجام کل سفارش یا بخشی از سفارشی که پذیرفته است را به فرد دیگری بسپارد. در صورتی که این موضوع در هر مرحلهای مشخص شود، هیچ دستمزدی به مترجم تعلق نخواهد گرفت.
17. وفاداری نسبت به متن اصلی : مترجم موظف است نسبت به متن اصلی وفادار باشد. هرگونه خطا یا تغییر عمدی در مفهوم جمله بر عهده مترجم است و تمام تبعات قانونی و حقوقی آن بر عهده مترجم خواهد بود.
18. عدم تبادل اطلاعات تماس با مشتری:
کلیه پیامها و فایلهایی که بین مترجم و مشتری رد و بدل میشود، توسط تیم سایت روا 20 بررسی میشود. مترجم به هیچوجه به صورت مستقیم و غیرمستقیم اجازه ارسال مشخصات فردی و تماس خود را برای مشتری ندارد و در صورت مشاهده، همکار با مترجم قطع خواهد شد و بسته به نظر داور، موجب کسر از اعتبار نیز خواهد شد.
19. فایلها و واژگان مشتری: مترجم موظف به استفاده از فایلهای جانبی و لغات تخصصی ارسال شده برای هر سفارش توسط مشتری است.
20. حقوق مادی سفارشها:
کلیه حقوق مالی ترجمه (به غیر از سهم تعیین شده برای مترجم در هر سفارش) و
کلیه درآمدهای حاصل از انتشار، فروش و چاپ آن متعلق به مشتری و سایت روا 20 است.
21. قیمت ها: هزینه ها به صورت کلمه از مشتریان دریافت خواهد شد برای متون تخصص به ازای هر کلمه 25 تومان و برای متون عمومی به ازای هر کلمه 20 تومان دریافت خواهد شد ، 80% هزینه دریافتی از مشتری به حساب مترجم واریز خواهد شد و 20 % آن برای سایت خواهد بود.